IWM

Право на работу

«Я отдала тебе лучшие годы» — классическая пошлая фраза, обращенная к неверному или просто неудачному мужу. Что значит «отдала»?

Расскажу одну историю. 10 лет назад моя знакомая оказалась в Америке вместе с мужем, который нашел тут хорошую работу. Они переехали и сразу же сняли таунхаус в престижном районе. Супруг Н. (давайте назовем мою героиню именно так) очень хорошо вписался в американскую жизнь и помимо основной работы стал успешным предпринимателем. Вскоре у них родился ребенок. Н. занималась хозяйством, она очень любит готовить и даже какое-то время вела кулинарный блог. Жизнь семьи сложилась более чем благополучно. Отношения с мужем прекрасные. Казалось бы!

pravo-na-rabotu

Право на работу: иметь или не иметь?

Но несмотря на все это, Н. нередко жаловалась на скуку. А все дело в том, что у Н. не было права на работу. Она находилась в Америке по так называемой визе жены. В стране находиться можно, а работать легально нельзя. До переезда в Америку Н. была косметологом и работу свою любила. Это вроде бы как не «карьера» в привычном понимании, но работа была любимая. Много общения, авторитет… Некоторые в ее ситуации начинали работать нелегально на дому — таких в Калифорнии, где я живу, очень много. Врачи, не подтвердившие диплом (а может и не врачи), покупают на черном рынке тот же ботокс (а может и не ботокс) и поток клиентов получить процедуры в полтора раза дешевле не иссякает.

Но Н. так не хотела. И вот только в этом году, через 10 лет она сменила статус и теперь имеет право работать. Для этого почти в 40 лет она идет учиться — да, да — на косметолога! Эта деятельность в Америке лицензируется, для получения лицензии нужно иметь образование. Казалось бы, зачем ей это все? Денег в семье хватает, есть чем занять досуг… Но Н. очень счастлива, а в глазах видна тоска о том, что ей пришлось пропустить 10 лучших лет своей карьеры! «Я уже не стану тем, кем могла бы стать в этой области» — ее слова.

Очень часто бывает так, что работу за границей получает один супруг и второй переезжает как член семьи. В той же Америке супруг обладателя рабочей визы не имеет права на работу. Многих это устраивает, но для многих это настоящая жертва. Если вы привыкли работать и иметь свои деньги, то в один день оказаться без всего этого очень трудно.

Нередко распадаются семьи. Известно, что мужчины теряют интерес к женам-домохозяйкам. Домохозяйке же в чужой стране может быть очень тяжело — язык учить трудно из-за отсутствия языковой практики, да и стимула нет. Если в семье появляются дети, то со временем матерям становится сложно с ними общаться — почему-то именно в русских семьях очень плохо с сохранением языка у детей (все японские, китайские, вьетнамские и мексиканские дети отлично говорят с родителями на родном языке и потом легко переходят на английский. Русские же дети в лучшем случае понимают по-русски, но говорить отказываются и у русских принято чуть ли не гордиться тем, что «мой ребенок не говорит по-русски»). В итоге мамаши не понимают о чем говорят их дети.

Все это нужно принимать во внимание при переезде в другую страну.

1 Comment »

  1. […] — это почти всегда жертва (я уже рассказывала одну такую историю). В таких условиях испытаниям подвергаются отношения […]

Leave a Comment »




Все, что вы хотели узнать о переезде, но не знали у кого спросить!

Если вы собираетесь переезжать, но не знаете, с чего начать - это блог для вас!
Как выбрать компанию для переезда, что упаковать самому, что оставить для профессионалов, кому позвонить, кто такие "упаковщики", инсайдерская информация - обо всем этом читайте в нашем блоге!

33 queries. 0,433 seconds. 27MB
Copyrights © 2012-2014